2010년 6월 13일 일요일

UN 안보리 결의 1718

북한의 핵실험 실시발표에 대한
유엔 안전보장이사회 결의 1718호
[2006년10월14일 만장일치 채택]

안전보장이사회는,

1993년의 결의문 825호와 2004년의 결의문 1540호, 그리고 특히 2006년의 결의문 1695호와 2006년10월6일자 의장성명(S/PRST/2006/41) 등 이전에 채택된 관련 결의문들을 상기하면서,

핵ㆍ화학ㆍ생물학무기 및 이들 무기의 운반수단의 확산이 국제평화와 안보에 위협이 된다는 사실을 재확인하면서,

2006년10월9일 핵무기 실험을 실시했다는 ‘조선민주주의인민공화국’ (DPRK)의 주장에 대하여, 그리고 그 같은 주장으로 인하여 ‘핵무기확산금지조약’(NPT)과 세계적 핵무기확산금지 체제를 강화하려는 국제적 노력이 위협에 직면하고 있고 이 지역과 그 밖의 평화와 안정이 위태로워지고 있는 데 대해 심각한 우려를 표명하면서,

국제적 핵무기확산금지 체제는 유지되어야 한다는 안보이사회의 확고한 신념을 표명하고 DPRK가 결코 NPT에 의거한 ‘핵무기 보유국’의 지위를 획득할 수 없다는 사실을 상기하면서,

DPRK의 NPT 탈퇴 발표와 핵무기 추구를 유감스럽게 생각하면서,

뿐만 아니라, DPRK에 의한 조건 없는 6자회담 복귀 거부를 유감스럽게 생각하면서,

중국, DPRK, 일본, 대한민국, 러시아 연방 및 미국이 합의하여 발표한 2005년9월19일자 공동성명을 지지하면서,

그 밖의 다른 안보와 인도적 문제에 관한 국제사회의 관심에 대한 DPRK의 호응이 갖는 중요성을 강조하면서,

DPRK가 실시했다고 주장한 핵실험이 이 지역 안에서는 물론 밖에서 고조시키고 있는 긴장에 대해 심심한 우려를 표명하고 그로 인하여 국제 평화와 안보에 명백한 위협이 존재하게 되었다고 인정하면서,

유엔헌장 7장에 근거를 두고 동 헌장 41조에 의거하여 다음의 조치들을 취한다.

1. 2006년10월9일 DPRK가 실시했다고 주장하는 핵실험은 특히 2006년의 안보리 결의 1695호는 물론 그 같은 핵실험은 국제사회로부터 일치된 지탄의 대상이 될 뿐 아니라 국제 평화와 안보에 대한 명백한 위협이 될 것이라고 선언한 2006년10월6일자 의장성명(S/PRST/2006/41) 등 안보리의 관련 결의들을 공공연하게 위반하는 행위라고 규탄한다.

2. DPRK에게 더 이상의 핵실험과 미사일 발사를 중지할 것을 요구한다.

3. DPRK에게 NPT로부터의 탈퇴 선언을 즉각 철회할 것을 요구한다.

4. DPRK에게 NPT 및 ‘국제원자력기구’(IAEA)와의 안전조치 협정에 복귀할 것을 요구하면서 NPT의 모든 서명당사국들이 계속해서 조약상의 의무를 이행할 필요성을 강조한다.

5. DPRK는 모든 탄도 미사일 개발 계획을 중지하고 기존의 미사일 발사 유예 약속을 재확인해야 한다고 결정한다.

6. DPRK는 모든 핵무기와 현존하는 핵 프로그램을 완전하고 검증가능하며 되 돌이킬 수 없는 방법으로 포기해야 하고, NPT 서명 당사국들에게 부여된 의무와 IAEA와 체결한 ‘안전조치 협정’(IAEA INFCIRC/403) 상의 조건들을 엄격하게 이행해야 하며, 이상의 요구사항을 충족시키는 것에 더하여, IAEA에게 IAEA가 필요하다고 인정하고, 요구하는, 사람과 문서 및 장비와 시설들에 대한 접근을 포함하여 투명성을 보장하는 데 필요한 조취를 강구할 수 있는 권한을 부여해야 한다고 결정한다.

7. 또한 DPRK는 그 밖의 현존하는 모든 다른 대량살상무기(WMD)와 탄도 미사일 계획을 완전하고 검증가능하며 되 돌이킬 수 없는 방법으로 포기해야 한다고 결정한다.

8. 다음 사항을 결정한다.

(a) 모든 (유엔)회원국들은 그들의 영토를 통하거나, 자국민들에 의하거나, 자국의 국적 선박이나 항공기를 사용하거나, 그리고 자국의 영토를 출발지로 하여 다음에 열거하는 것들을 직접 또는 간접적 방법으로 DPRK에 공급하거나, 판매하거나 또는 이전하는 것을 금지하여야 한다.

⒤ 유엔의 재래식 병기 기록부에 등재된 모든 종류의 전투용 탱크, 전투용 장갑차량, 대구경 화포류, 전투용 항공기, 공격용 헬리콥터, 전투함정 및 미사일이나 부품 및 안보리나 아래의 12항에 의거하여 설립되는 ‘위원회’가 지정하는 품목을 포함한 관련 물자들

(ii) 본 결의 채택 후 14일 이내에 ‘위원회’가 수정하거나 문건 S/2006/816에 기재된 품목을 감안하여 재조정하지 아니 할 경우, 문건 S/2006/814와 S/2006/815의 표에 열거된 모든 품목, 물자, 장비 및 기술과 안보리나 ‘위원회’가 DPRK의 핵 관련, 탄도 미사일 관련 또는 다른 WMD 관련 계획에 기여할 수 있다고 판단하는 모든 다른 품목, 물자, 장비, 물품 또는 기술들

(iii) 사치성 물자들

(b) DPRK는 앞의 (a)(i)와 (a)(ii)항에 포함된 모든 품목의 수출을 중지해야 하며 모든 회원국들은 자국민이, 자국의 국적 선박이나 항공기를 이용하여, 그리고 DPRK의 영토로부터이건 아니건 간에, 이상의 품목들을 DPRK로부터 구입하는 것을 금지해야 한다.

(c) 모든 회원국들은 앞의 (a)(i)와 (a)(ii)항에 열거된 품목들의 제공, 제조, 유지 또는 사용에 관련된 기술훈련, 자문, 용역 또는 지원을 자국민이나, 각자의 영토를 통해 DPRK에게 제공하거나, 또는 북한인이나 북한 영토를 통해 DPRK로부터 제공받는 것을 금지해야 한다.

(d) 모든 회원국들은, 각자의 법적 절차에 의거하여, 이 결의가 채택되는 날 또는 그 뒤 어느 때든지 ‘위원회’나 안보리가 DPRK의 핵 관련, 다른 WMD 관련 그리고 탄도 미사일 관련 프로그램에 참가하거나 그러한 프로그램을 지원하고 있다고 지목한 개인이나 단체, 또는 그들을 대리하거나 그들의 지령을 받는 개인이나 단체가, 직접 또는 간접적으로, 자국 영토 안에서, 다른 불법적 수단에 의존하는 것을 포함하여, 소유하고 있거나 아니면 지배하고 있는 기금과 그 밖의 재무자산 및 경제적 자원을 즉각 동결하고 자국민 또는 자국 영토 내의 모든 개인이나 단체들에 의하여 일체의 기금이나 재무자산 또는 경제적 자원이 그러한 개인이나 단체들에게 제공되지 않도록 해야 한다.

(e) 모든 회원국들은, 이 조항의 어느 대목도 자국민이 자국 영토에 들어오는 것을 거부하도록 강요할 수 없다는 대전제 하에, 지원하거나 선전하는 등의 활동을 포함하여, DPRK의 핵 관련, 탄도 미사일 관련 및 그 밖의 대량살상무기 관련 프로그램에 관한 DPRK의 정책에 책임이 있다고 ‘위원회’나 안보리에 의하여 지목된 사람들과 그들의 가족들이 자국 영토 안으로 들어오거나 통과하는 것을 금지하는 데 필요한 조치를 취해야 한다.

(f) 이 조항의 요구사항들의 이행을 보장하고 그렇게 함으로써 핵과 화학 및 생물 무기들과 그들의 운반수단 및 관련 물질의 불법적인 유통을 방지하기 위하여, 각자의 국내법과 국제법에 의거하여, 필요에 따라, DPRK 영토로 출입하는 화물에 대한 검사 실시 등의 방법을 포함하여 협조하는 조치를 취할 것을 모든 회원국들에게 요구한다.

9. 앞의 8(d)항에 규정된 사항들은 관련 국가들에 의하여 결정된 (다음의) 재무 또는 다른 자산이나 자원들에 대해서는 적용되지 않는 것으로 결정한다.

(a) 식량대금이나 집세 또는 저당권, 의약품과 의술치료, 세금, 보험 할증금, 그리고 공공요금 및 법률 서비스 제공과 관련하여 발생하는 적정액의 수수료 지불과 발생한 경비의 상환 등의 기본 경비, 그리고, 필요하다면 해당 기금과 재무 자산 및 경제적 자원에 대한 ‘위원회’의 접근을 허용할 의사가 있다는 사실을 관련국이 ‘위원회’에 통보하고 또 그 같은 통보가 있은 뒤 5일 이내에 ‘위원회’에서 불가하다는 결정이 없을 경우에 한하여, 동결된 기금, 그 밖의 재무 자산과 경제적 자원의 관리와 관련하여 해당국의 국내법에 의거하여 발생하는 수수료나 서비스요금

(b) 관련국이 ‘위원회’에 통보하고 ‘위원회’가 승인하는 특수한 경비

(c) 문제의 기금, 재무 자산 및 경제적 자원이 사법적, 행정적 또는 중재 재판에 계류되어 있고 재판 결과를 충족시키는 데 사용되는 것이며 그 재판이 본 안보리 결의가 채택되기 이전에 시작되었고 앞의 8(d)항에 언급된 특정인이나 안보리 또는 ‘위원회’에 의하여 특정되고 또 관련국으로부터 ‘위원회’로 통보된 개인이나 단체의 이익을 위한 것이 아닐 경우

10. 앞의 8(e)항에 의하여 취해지는 조치들은 ‘위원회’가 개별적으로 그 같은 여행이, 종교적인 의무 등으로, 인도주의적 필요에 의하여 정당화되거나 ‘위원회’가 예외로 처리함으로써 본 안보리 결의의 목적을 추구하는 데 유익하다고 결정하는 경우에 대해서는 적용되지 아니 한다.

11. 모든 회원국들에게 본 결의 채택 후 30일 이내에 앞의 8항의 여러 사항들을 이행하기 위하여 각국이 취한 조치들을 안보리에 보고하도록 촉구한다.

12. 안보리의 ‘임시의사절차규정’ 28조에 의거하여 안보리의 전 회원국이 참가하는 ‘위원회’를 구성하여 다음의 과제들을 수행하기로 한다.

(a) 모든 국가들, 특히 앞의 8(a)항에 열거된 물질, 장비, 물자 및 기술을 보유한 국가들로부터 본 결의 8항에 의거하여 취해지는 조치들을 효과적으로 이행하기 위하여 해당국이 취한 조치에 관한 정보 및 당해 국가가 그러한 목적에 유익하다고 생각하는 모든 다른 정보들을 제공 받는 일

(b) 본 결의 8항에 의하여 취해진 조치들에 대한 위반행위에 관한 정보에 대하여 적절한 조치를 강구하고 이행하는 일

(c) 앞의 9 및 10항에 의거한 ‘예외 사항’ 인정 요구를 심의하고 이에 대해 결정을 내리는 일

(d) 8(a)(i)와 8(a)(ii)항의 이행을 위하여 추가해야 할 품목, 물질, 장비, 물자 및 기술을 특정하는 일

(e) 8(d) 및 8(e)항에 규정된 조치들의 대상이 되는 개인과 단체들을 추가적으로 특정하는 일

(f) 본 결의에 의하여 취해지는 조치들의 이행을 보장하기 위하여 필요하다고 생각되는 지침을 작성하여 공표하는 일

(g) 특히 본 결의 8항에 의하여 취해지는 조치들의 효율성을 제고하는 방안을 중심으로 그 동안의 활동결과와 개선방안을 내용으로 하는 보고서를 매 90일 단위로 안보리에 제출하는 일

13. 모든 관련국들이 긴장을 악화시키는 행동을 지양하고 2005년9월19일 중국, DPRK, 일본, 대한민국, 러시아 연방 및 미국이 합의하여 발표한 공동성명을 신속하게 이행하고 한반도의 검정 가능한 비핵화를 달성하며 한반도와 동북아의 평화와 안정을 유지하기 위하여 6자회담이 조속히 속개되도록 외교적 노력을 강화하는 것을 환영하고 또 그렇게 해 주도록 권유한다.

14. DPRK에게 즉각 무조건 6자회담에 복귀하여 2005년9월19일 중국, DPRK, 일본, 대한민국, 러시아 연방 및 미국이 합의하여 공표한 공동성명의 조속한 이행에 호응하도록 요구한다.

15. DPRK의 향후 행동을 계속하여 관찰하며 본 결의의 내용에 대한 DPRK의 수용 여부를 감안하여, 필요에 따라, 특정 조치들의 보강 여부, 수정 여부, 중지 여부 또는 취소 여부를 포함하여 본 결의 8항에 담겨진 조치들의 적정성을 끊임없이 검토한다는 입장을 확인한다.

16. 만약 추가적 조치가 필요하다면 그러한 조치가 취해지리라는 점을 강조한다.

17. 이 문제를 계속 적극적으로 다루기로 한다.
 
[영문]
 
Text of UN Resolution on North Korea sanctions                               
 UNITED NATIONS, Oct 14 (Reuters) - Following is the text of
a U.N. Security Council resolution adopted by a 15-0 vote on
Saturday: ----
                                 THE SECURITY COUNCIL,
                                 RECALLING its previous relevant resolutions, including
resolution 825 (1993), resolution 1540 (2004) and, in
particular, resolution 1695 (2006), as well as the statement of
its President of 6 October 2006 (S/PRST/2006/41),
                                 REAFFIRMING that proliferation of nuclear, chemical and
biological weapons, as well as their means of delivery,
constitutes a threat to international peace and security,
                                 EXPRESSING the gravest concern at the claim by the
Democratic People's Republic of Korea (DPRK) that it has
conducted a test of a nuclear weapon on 9 October 2006, and at
the challenge such a test constitutes to the Treaty on the
Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to international
efforts aimed at strengthening the global regime of
non-proliferation of nuclear weapons, and the danger it poses
to peace and stability in the region and beyond,
                                 EXPRESSING its firm conviction that the international
regime on the non-proliferation of nuclear weapons should be
maintained and recalling that the DPRK cannot have the status
of a nuclear-weapon state in accordance with the Treaty on the
Non-Proliferation of Nuclear Weapons,
                                 DEPLORING the DPRK's announcement of withdrawal from the
Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its
pursuit of nuclear weapons,
                                 DEPLORING further that the DPRK has refused to return to
the Six-Party talks without precondition,
                                 ENDORSING the Joint Statement issued on 19 September 2005
by China, the DPRK, Japan, the Republic of Korea, the Russian
Federation and the United States,
                                 UNDERLINING the importance that the DPRK respond to other
security and humanitarian concerns of the international
community,
                                 EXPRESSING profound concern that the test claimed by the
DPRK has generated increased tension in the region and beyond,
and DETERMINING therefore that there is a clear threat to
international peace and security,
                                 ACTING UNDER CHAPTER VII OF THE CHARTER OF THE UNITED
NATIONS, AND TAKING MEASURES UNDER ITS ARTICLE 41,
                                 1. CONDEMNS the nuclear test proclaimed by the DPRK on 9
October 2006 in flagrant disregard of its relevant resolutions,
in particular resolution 1695 (2006), as well as of the
statement of its President of 6 October 2006 (S/PRST/2006/41),
including that such a test would bring universal condemnation
of the international community and would represent a clear
threat to international peace and security;
                                 2. DEMANDS that the DPRK not conduct any further nuclear
test or launch of a ballisticmissile;
                                 3. DEMANDS that the DPRK immediately retract its
announcement of withdrawal from the Treaty on the
Non-Proliferation of Nuclear Weapons;
                                 4. DEMANDS further that the DPRK return to the Treaty on
the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and International
Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards, and underlines the need
for all States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation
of Nuclear Weapons to continue to comply with their Treaty
obligations;
                                 5. DECIDES that the DPRK shall suspend all activities
related to its ballistic missile program and in this context
re-establish its pre-existing commitments to a moratorium on
missile launching;
                                 6. DECIDES that the DPRK shall abandon all nuclear weapons
and existing nuclear programs in a complete, verifiable and
irreversible manner, shall act strictly in accordance with the
obligations applicable to parties under the Treaty on the
Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the terms and
conditions of its International Atomic Energy Agency (IAEA)
Safeguards Agreement (IAEA INFCIRC/403) and shall provide the
IAEA transparency measures extending beyond these requirements,
including such access to individuals, documentation, equipment
and facilities as may be required and deemed necessary by the
IAEA;
                                 7. DECIDES also that the DPRK shall abandon all other
existing weapons of mass destruction and ballistic missile
program in a complete, verifiable and irreversible manner;
                                 8. DECIDES that:
                                 (a) all Member States shall prevent the direct or indirect
supply, sale or transfer to the DPRK, through their territories
or by their nationals, or using their flag vessels or aircraft,
and whether or not originating in their territories, of:    (i) any battle tanks, armored combat vehicles, large
caliber artillery systems, combat aircraft, attack helicopters,
warships, missiles or missile systems as defined for the
purpose of the United Nations Register on Conventional Arms, or
related materiel including spare parts, or items as determined
by the Security Council or the Committee established by
paragraph 12 below (the Committee);
                                     (ii) all items, materials, equipment, goods and
technology as set out in the lists in documents S/2006/814 and
S/2006/815, unless within 14 days of adoption of this
resolution the Committee has amended or completed their
provisions also taking into account the list in document
S/2006/816, as well as other items, materials, equipment, goods
and technology, determined by the Security Council or the
Committee, which could contribute to DPRK's nuclear-related,
ballistic missile-related or other weapons of mass
destruction-related programs
;      (iii)luxury goods;
                                 (b) the DPRK shall cease the export of all items covered in
subparagraphs (a) (i) and (a) (ii) above and that all Member
States shall prohibit the procurement of such items from the
DPRK by their nationals, or using their flagged vessels or
aircraft, and whether or not originating in the territory of
the DPRK;
                                 (c) all Member States shall prevent any transfers to the
DPRK by their nationals or from their territories, or from the
DPRK by its nationals or from its territory, of technical
training, advice, services or assistance related to the
provision, manufacture, maintenance or use of the items in
subparagraphs (a) (i) and (a) (ii) above;
                                 (d) all Member States shall, in accordance with their
respective legal processes, freeze immediately the funds, other
financial assets and economic resources which are on their
territories at thedate of the adoption of this resolution or
at any time thereafter, that are owned or controlled, directly
or indirectly, by the persons or entities designated by the
Committee or by the Security Council as being engaged in or
providing support for, including through other illicit means,
DPRK's nuclear-related, other weapons of mass
destruction-related and ballistic missile-related programs, or
by persons or entities acting on their behalf or at their
direction, and ensure that any funds, financial assets or
economic resources are prevented from being made available by
their nationals or by any persons or entities within their
territories, to or for the benefit of such persons or
entities;
 (e) all Member States shall take the necessary steps to
prevent the entry into or transit through their territories of
the persons designated by the Committee or by the Security
Council as being responsible for, including through supporting
or promoting, DPRK policies in relation to the DPRK's
nuclear-related, ballistic missile-related and other weapons of
mass destruction-related programs, together with their family
members, provided that nothing in this paragraph shall oblige a
state to refuse its own nationals entry into its territory;
                                 (f) in order to ensure compliance with the requirements of
this paragraph, and thereby preventing illicit trafficking in
nuclear, chemical or biological  weapons, their means of
delivery and related materials, all Member States are called
upon to take, in accordance with their national authorities and
legislation, and consistent with international law, cooperative
action including through inspection of cargo to and from the
DPRK, as necessary;
                                 9. DECIDES that the provisions of paragraph 8 (d) above do
not apply to financial or other assets or resources that have
been determined by relevant States:
                                 (a) to be necessary for basic expenses, including payment
for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical
treatment, taxes, insurance premiums, and public utility
charges, or exclusively for payment of reasonable professional
fees and reimbursement of incurred expenses associated with the
provision of legal services, or fees or service charges, in
accordance with national laws, for routine holding or
maintenance of frozen funds, other financial assets and
economic resources, after notification by the relevant States
to the Committee of the intention to authorize, where
appropriate, access to such funds, other financial assets and
economic resources and in the absence of a negative decision by
the Committee within five working days of such notification;
                                 (b) to be necessary for extraordinary expenses, provided
that such determination has been notified by the relevant
States to the Committee and has been approved by the Committee;
or
                                 (c) to be subject of a judicial, administrative or arbitral
lien or judgment, in which case the funds, other financial
assets and economic resources may be used to satisfy that lien
or judgment provided that the lien or judgment was entered
prior to the date of the present resolution, is not for the
benefit of a person referred to in paragraph 8 (d) above or an
individual or entity identified by the Security Council or the
Committee, and has been notified by the relevant States to the
Committee;
                                 10. DECIDES that the measures imposed by paragraph 8 (e)
above shall not apply where the Committee determines on a
case-by-case basis that such travel is justified on the grounds
of humanitarian need, including religious obligations, or where
the Committee concludes that an exemption would otherwise
further the objectives of the present resolution;
                                 11. CALLS upon all Member States to report to the Security
Council within thirty days of the adoption of this resolution
on the steps they have taken with a view to implementing
effectively the provisions of paragraph 8 above;
                                 12. DECIDES to establish, in accordance with rule 28 of its
provisional rules of procedure, a Committee of the Security
Council consisting of all the members of the Council, to
undertake the following tasks:
                                 (a) to seek from all States, in particular those producing
or possessing the items, materials, equipment, goods and
technology referred to in paragraph 8 (a) above, information
regarding the actions taken by them to implement effectively
the measures imposed by paragraph 8 above of this resolution
and whatever further information it may consider useful in this
regard;
                                 (b) to examine and take appropriate action on information
regarding alleged violations of measures imposed by paragraph 8
of this resolution; (c) to consider and decide upon requests for exemptions set
out in paragraphs 9 and 10 above;
                                 (d) to determine additional items, materials, equipment,
goods and technology to be specified for the purpose of
paragraphs 8 (a) (i) and 8 (a) (ii) above;
                                 (e) to designate additional individuals and entities
subject to the measures imposed by paragraphs 8 (d) and 8 (e)
above;
                                 (f) to promulgate guidelines as may be necessary to
facilitate the implementation of the measures imposed by this
resolution;
                                 (g) to report at least every 90 days to the Security
Council on its work, with its observations and recommendations,
in particular on ways to strengthen the effectiveness of the
measures imposed by paragraph 8 above;
                                 13. WELCOMES AND ENCOURAGES FURTHER the efforts by all
States concerned to intensify their diplomatic efforts, to
refrain from any actions that might aggravate tension and to
facilitate the early resumption of the Six-Party Talks, with a
view to the expeditious implementation of the Joint Statement
issued on 19 September 2005 by China, the DPRK, Japan, the
Republic of Korea, the Russian Federation and the United
States, to achieve the verifiable denuclearization of the
Korean Peninsula and to maintain peace and stability on the
Korean Peninsula and in north-east Asia;
                                 14. CALLS UPON the DPRK to return immediately to the
Six-Party Talks without precondition and to work towards the
expeditious implementation of the Joint Statement issued on 19
September 2005 by China, the DPRK, Japan, the Republic of
Korea, the Russian Federation and the United States;
                                 15. AFFIRMS that it shall keep DPRK's actions under
continuous review and that it shall be prepared to review the
appropriateness of the measures contained in paragraph 8 above,
including the strengthening, modification, suspension or
lifting of the measures, as may be needed at that time in light
of the DPRK's compliance with the provisions of the
resolution;
                                 16. UNDERLINES that further decisions will be required,
should additional measures be necessary;
                                 17. DECIDES to remain actively seized of the matter.

댓글 없음:

댓글 쓰기